I started teaching English in Japan in 2005 when I started working as a high school English teacher in Osaka. When I moved to Tokyo in 2010 and started teaching private adult lessons I noticed that most Japanese tended to make the same exact mistakes, whether they were low level or advanced students. After writing—and often illustrating—the same explanations again and again, I decided to compile my toolbox of stock explanations into a book. I spent about a year and a half working on the book, writing in both English and Japanese, and self-published the nearly 200-page ebook on the iBook Store in April 2014.



  • 日本人が混乱しやすく、使いにくい英単語
  • 翻訳しにくく、英語と違って使われている日本語
  • 英語ではない、日本で広く使われている和製英語
  • 文化の違いのせいで、勘違いやすい多種多様な話題

Available on iBooks for Mac & iOS.